感觉到被精密计算过的傲慢。
在他眼里,真相的价值因为这种被操纵感而变得廉价且充满羞辱。
鲍勃没有立刻反驳。
他沉默地拉开车门,坐进驾驶座。
他没有看卡尔。
「卡尔,上车。」鲍勃的声音出奇地冷静。
「你还没想明白吗?」鲍勃转过头,看着满脸愤懑的卡尔。
卡尔上车,把门关上后,鲍勃才接着开口道:「教授不可能会让赫斯特小姐在亨茨维尔见我们。如果我们在红石基地见到了纽约时报的主编,那就不叫揭露真相,那叫政治合谋。」
鲍勃启动了引擎。
「红石基地很可能有尼克森的人,有试图讨好总统的投机客。如果我们当时就在那儿拿到了这些文件,我们还没走出阿拉巴马州的边界,说不定就会连人带车消失在红土地的裂缝里。教授让我们开这一千英里,不是为了玩弄我们,是为了保护我们。」
也就是林燃,鲍勃说红石基地有尼克森的人,甚至要加上很可能。
红石基地,没有总统的人才奇怪,林燃把这一切都颠倒了过来。
鲍勃的手稳稳地握在方向盘上。
「这一千英里的路程,是我们的不在场证明。它向所有人证明,我们是靠着最原始的调查、最笨拙的奔波,才拿到了一切。」
他顿了顿,语气变得更加沉重:「教授是在保护我们的职业生命,卡尔。如果我们想让尼克森倒台,我们的证据就必须是跑出来的。」
卡尔瘫在副驾驶座上,被玩弄的愤怒在鲍勃的逻辑下逐渐冷却。
他转头看向鲍勃那张平静得有些可怕的脸。
「所以,我们还是在演戏。」卡尔自嘲地笑笑。
「不,卡尔。」鲍勃挂上挡,福特车缓缓驶入曼哈顿大道,「我们是在寻找真相,不管真相从哪里来,它都是我们跑出来的!」
当大门在他们身后缓缓合拢时,纽约时报大楼顶层的静谧让卡尔感到一阵耳鸣。
这里的空气里都感觉要更贵一些。
珍妮&183;赫斯特坐在办公桌后,身穿藏青色职场套装,头发梳理得一丝不苟。
「坐吧,绅士们。」珍妮的声音很冷,和这里的气质很符合,「你们看起来的状态可不太好。」
只过了两个小时,鲍勃和卡尔甚至来不及洗漱。
两个人在这里主打两个字,不搭。
仿佛他们的存在,会让这